Transcripción del discurso de victoria de Zohran Mamdani
El Sr. Mamdani, alcalde electo de la ciudad de Nueva York, se dirigió a sus seguidores en un local de Brooklyn el martes en la noche.
5 de noviembre de 2025,
Gracias, amigos. Puede que el sol se haya puesto sobre nuestra ciudad esta tarde, pero como dijo una vez Eugene Debs: «Puedo ver el amanecer de un día mejor para la humanidad».
Desde que tenemos memoria, los ricos y los poderosos han dicho a los trabajadores de Nueva York que el poder no les pertenece.
Dedos magullados por levantar cajas en el suelo del almacén, palmas callosas por el manillar de la bicicleta de reparto, nudillos marcados por quemaduras de cocina: estas no son manos a las que se les ha permitido ostentar el poder. Y, sin embargo, durante los últimos 12 meses, se han atrevido a alcanzar algo más grande.
Esta noche, contra todo pronóstico, lo hemos conseguido. El futuro está en nuestras manos. Amigos míos, hemos derrocado una dinastía política.
Le deseo a Andrew Cuomo lo mejor en su vida privada. Pero que esta noche sea la última vez que pronuncio su nombre, ya que pasamos página a una política que abandona a la mayoría y solo responde ante unos pocos. Nueva York, esta noche lo han conseguido. Un mandato para el cambio. Un mandato para un nuevo tipo de política. Un mandato para una ciudad que podamos permitirnos. Y un mandato para un gobierno que cumpla exactamente con eso.
El 1 de enero, tomaré posesión como alcalde de la ciudad de Nueva York. Y eso es gracias a ustedes. Así que, antes de decir nada más, debo decir esto: gracias. Gracias a la próxima generación de neoyorquinos que se niegan a aceptar que la promesa de un futuro mejor sea una reliquia del pasado.
Han demostrado que, cuando la política se dirige a ustedes sin condescendencia, podemos dar paso a una nueva era de liderazgo. Lucharemos por ustedes, porque nosotros somos ustedes.
O, como decimos en Steinway, ana minkum wa alaikum (árabe = Y la paz sea con todos ustedes).
Gracias a aquellos que tan a menudo son olvidados por la política de nuestra ciudad, que hicieron suyo este movimiento. Me refiero a los propietarios de bodegas (pulperías en Nueva York) yemeníes y a las abuelas mexicanas. A los taxistas senegaleses y a las enfermeras uzbekas. A los cocineros trinitense y a las tías etíopes. Sí, tías.
A todos los neoyorquinos de Kensington, Midwood y Hunts Point, sepan esto: esta ciudad es su ciudad, y esta democracia también es suya. Esta campaña se trata de personas como Wesley, un organizador del 1199 (el Sindicato de Salud) que conocí fuera del Hospital Elmhurst el jueves por la noche. Un neoyorquino que vive en otro lugar, que viaja dos horas cada día desde Pensilvania porque el alquiler es demasiado caro en esta ciudad.
Se trata de personas como la mujer que conocí en el Bus Bx33 hace años y que me dijo: «Antes me encantaba Nueva York, pero ahora solo es donde vivo». Y se trata de personas como Richard, el taxista con el que hice una huelga de hambre de 15 días frente al Ayuntamiento, que todavía tiene que conducir su taxi siete días a la semana. Hermano mío, ahora estamos en el Ayuntamiento.
Esta victoria es para todos ellos. Y es para todos ustedes, los más de 100 000 voluntarios que convirtieron esta campaña en una fuerza imparable. Gracias a ustedes, haremos de esta ciudad un lugar que los trabajadores puedan volver a amar y en el que puedan volver a vivir. Con cada puerta a la que llamaron, cada firma que consiguieron y cada conversación que mantuvieron con tanto esfuerzo, erosionaron el cinismo que ha llegado a definir nuestra política.
Sé que les he pedido mucho durante este último año. Una y otra vez, han respondido a mis llamadas, pero tengo una última petición. Nueva York, respiren este momento. Hemos contenido la respiración durante más tiempo del que podemos recordar.
La hemos contenido en anticipación de la derrota, la hemos contenido porque nos han dejado sin aliento demasiadas veces como para contarlas, la hemos contenido porque no podemos permitirnos exhalar.
Gracias a todos los que se han sacrificado tanto. Estamos respirando el aire de una ciudad que ha renacido.
A mi equipo de campaña, que creyó cuando nadie más lo hizo y que tomó un proyecto electoral y lo convirtió en mucho más: nunca podré expresar la profundidad de mi gratitud. Ahora pueden dormir tranquilos.
A mis padres, mamá y papá: ustedes me han convertido en el hombre que soy hoy. Estoy muy orgulloso de ser su hijo. Y a mi increíble esposa, Rama, hayati: no hay nadie a quien prefiera tener a mi lado en este momento, y en todos los momentos.
A todos los neoyorquinos, tanto a los que votaron por mi, como a los que votaron por uno de mis oponentes o a los que se sintieron tan decepcionados con la política que ni siquiera votaron: gracias por darme la oportunidad de demostrar que soy digno de su confianza. Me levantaré cada mañana con un único propósito: hacer que esta ciudad sea mejor para ustedes que el día anterior.
Hay muchos que pensaban que este día nunca llegaría, que temían que estuviéramos condenados a un futuro peor, con cada elección relegándonos simplemente a más de lo mismo.
Y hay otros que ven la política actual como algo demasiado cruel como para que la llama de la esperanza siga ardiendo. Nueva York, hemos respondido a esos temores.
Esta noche hemos hablado con voz clara. La esperanza sigue viva. La esperanza es una decisión que decenas de miles de neoyorquinos tomaron día tras día, turno tras turno de voluntariado, a pesar de los continuos ataques publicitarios. Más de un millón de nosotros nos reunimos en nuestras iglesias, gimnasios y centros comunitarios para llenar el libro mayor de la democracia.
Y aunque votamos por separado, juntos elegimos la esperanza. La esperanza por encima de la tiranía. La esperanza por encima del gran capital y las pequeñas ideas. La esperanza por encima de la desesperación. Ganamos porque los neoyorquinos se permitieron esperar que lo imposible se hiciera posible. Y ganamos porque insistimos en que la política ya no fuera algo que se nos impusiera. Ahora es algo que hacemos nosotros.
De pie ante ustedes, pienso en las palabras de Jawaharlal Nehru: «Llega un momento, pero rara vez en la historia, en el que salimos de lo viejo hacia lo nuevo, en el que una era termina y en el que el alma de una nación, largamente reprimida, encuentra su voz».
Esta noche hemos dado el paso de lo viejo a lo nuevo. Así que hablemos ahora, con claridad y convicción que no puedan malinterpretarse, sobre lo que traerá esta nueva era y para quién.
Esta será una era en la que los neoyorquinos esperarán de sus líderes una visión audaz de lo que lograremos, en lugar de una lista de excusas por lo que somos demasiado tímidos para intentar. El eje central de esa visión será el programa más ambicioso para abordar la crisis del costo de vida que ha vivido esta ciudad desde los días de Fiorello La Guardia: un programa que congelará los alquileres de más de dos millones de inquilinos con alquiler estabilizado hará que los autobuses sean rápidos y gratuitos y ofrecerá cuidado infantil universal en toda nuestra ciudad.
Dentro de unos años, ojalá lo único que lamentemos sea que este día haya tardado tanto en llegar. Esta nueva era será de mejora constante. Contrataremos a miles de maestros más. Reduciremos el gasto innecesario de una burocracia inflada. Trabajaremos sin descanso para que las luces vuelvan a brillar en los pasillos de los complejos de la NYCHA (Autoridad de Viviendas), donde llevan mucho tiempo parpadeando.
La seguridad y la justicia irán de la mano, ya que trabajaremos con los agentes de policía para reducir la delincuencia y crearemos un Departamento de Seguridad Comunitaria que aborde de frente la crisis de salud mental y la crisis de las personas sin hogar. La excelencia se convertirá en la norma en todo el gobierno, no en la excepción. En esta nueva era que estamos creando para nosotros mismos, nos negaremos a permitir que aquellos que trafican con la división y el odio nos enfrenten unos a otros.
En este momento de oscuridad política, Nueva York será la luz. Aquí creemos en defender a aquellos a quienes amamos, ya sean inmigrantes, miembros de la comunidad trans, una de las muchas mujeres negras que Donald Trump ha despedido de un trabajo federal, una madre soltera que sigue esperando que bajen los precios de los alimentos o cualquier otra persona que se encuentre entre la espada y la pared. Su lucha es también la nuestra.
Y construiremos un Ayuntamiento que se mantenga firme junto a los neoyorquinos judíos y no vacile en la lucha contra el flagelo del antisemitismo. Donde los más de un millón de musulmanes sepan que pertenecen, no solo a los cinco distritos de esta ciudad, sino también a las salas del poder.
Nueva York ya no será una ciudad en la que se pueda traficar con la islamofobia y ganar unas elecciones. Esta nueva era se caracterizará por una competencia y una compasión que durante demasiado tiempo han estado reñidas entre sí. Demostraremos que no hay ningún problema demasiado grande para que el gobierno lo resuelva, ni ninguna preocupación demasiado pequeña para que se ocupe de ella.
Durante años, los que están en el Ayuntamiento solo han ayudado a aquellos que pueden ayudarles a ellos. Pero el 1 de enero daremos la bienvenida a un gobierno municipal que ayuda a todos.
Ahora bien, sé que muchos han escuchado nuestro mensaje solo a través del prisma de la desinformación. Se han gastado decenas de millones de dólares para redefinir la realidad y convencer a nuestros vecinos de que esta nueva era es algo que debería asustarles. Como ha ocurrido tantas veces, la clase multimillonaria ha tratado de convencer a quienes ganan 30 dólares la hora de que sus enemigos son los que ganan 20 dólares la hora.
Quieren que la gente se pelee entre sí para que sigamos distraídos y no nos dediquemos a rehacer un sistema que lleva mucho tiempo roto. Nos negamos a dejar que sigan dictando las reglas del juego. Pueden jugar con las mismas reglas que el resto de nosotros.
Juntos daremos paso a una generación de cambio. Y si aceptamos este nuevo y valiente rumbo, en lugar de huir de él, podremos responder a la oligarquía y al autoritarismo con la fuerza que temen, no con el apaciguamiento que anhelan.
Después de todo, si alguien puede mostrar a una nación traicionada por Donald Trump cómo derrotarlo, es la ciudad que lo vio nacer. Y si hay alguna forma de aterrorizar a un déspota, es desmantelando las condiciones que le permitieron acumular poder.
Así es como detendremos no solo a Trump, sino también al próximo. Así que, Donald Trump, ya que sé que estás viendo esto, tengo cuatro palabras para ti: Turn the volume up – sube el volumen.
Haremos que los malos propietarios rindan cuentas, porque los Donald Trump de nuestra ciudad se han acostumbrado demasiado a aprovecharse de sus inquilinos. Pondremos fin a la cultura de corrupción que ha permitido a multimillonarios como Trump evadir impuestos y aprovecharse de exenciones fiscales. Nos alinearemos con los sindicatos y ampliaremos las protecciones laborales porque sabemos, al igual que Donald Trump, que cuando los trabajadores tienen derechos inquebrantables, los jefes que buscan extorsionarlos se vuelven muy pequeños.
Nueva York seguirá siendo una ciudad de inmigrantes: una ciudad construida por inmigrantes, impulsada por inmigrantes y, a partir de esta noche, dirigida por un inmigrante.
Así que escúcheme, presidente Trump, cuando le digo esto: para llegar a cualquiera de nosotros, tendrá que pasar por encima de todos nosotros. Cuando entremos en el Ayuntamiento dentro de 58 días, las expectativas serán altas. Las cumpliremos. Un gran neoyorquino dijo una vez que, mientras se hace campaña con poesía, se gobierna con prosa.
Si eso tiene que ser cierto, que la prosa que escribamos siga rimando y construyamos una ciudad brillante para todos. Y debemos trazar un nuevo camino, tan audaz como el que ya hemos recorrido. Después de todo, la sabiduría convencional le diría que estoy lejos de ser el candidato perfecto.
Soy joven, a pesar de mis esfuerzos por envejecer. Soy musulmán. Soy socialista democrático. Y lo mejor de todo es, que me niego a disculparme por ser todo eso.
Y, sin embargo, si esta noche nos enseña algo, es que las convenciones nos han frenado. Nos hemos postrado ante el altar de la cautela y hemos pagado un alto precio por ello. Demasiados trabajadores no se reconocen en nuestro partido y demasiados de nosotros han recurrido a la derecha en busca de respuestas a por qué se han quedado atrás.
Dejaremos la mediocridad en el pasado. Ya no tendremos que abrir un libro de historia para demostrar que los demócratas pueden atreverse a ser grandes.
Nuestra grandeza no será en absoluto abstracta. La sentirán todos los inquilinos con renta estabilizada que se despiertan el primer día de cada mes sabiendo que la cantidad que van a pagar no se ha disparado desde el mes anterior. La sentirán todos los abuelos que pueden permitirse quedarse en la casa por la que han trabajado y cuyos nietos vivan cerca porque el costo del cuidado infantil no los ha enviado a Long Island.
La sentirá la madre soltera que se desplaza segura al trabajo y cuyo autobús circula lo suficientemente rápido como para no tener que apresurarse a dejar a sus hijos en el colegio para llegar a tiempo al trabajo. Y la sentirán los neoyorquinos cuando abran el periódico por la mañana y lean titulares de éxitos, en lugar de escándalos.
Y, sobre todo, la sentirá cada neoyorquino cuando la ciudad que aman finalmente les corresponda.
Juntos, Nueva York, vamos a congelar el… [¡alquiler!] Juntos, Nueva York, vamos a hacer que los autobuses sean rápidos y… [¡gratuitos!] Juntos, Nueva York, vamos a ofrecer… [¡cuidado infantil universal!]
Dejemos que las palabras que hemos pronunciado juntos, los sueños que hemos soñado juntos se conviertan en la agenda que cumpliremos juntos. Nueva York, este poder es tuyo. Esta ciudad te pertenece.
Gracias.
—–
The Full Transcript of Zohran Mamdani’s Victory Speech
Mr. Mamdani, the mayor-elect of New York City, addressed supporters at a venue in Brooklyn late Tuesday night.
Nov. 5, 2025,
Thank you, my friends. The sun may have set over our city this evening, but as Eugene Debs once said, “I can see the dawn of a better day for humanity.”
For as long as we can remember, the working people of New York have been told by the wealthy and the well-connected that power does not belong in their hands.
Fingers bruised from lifting boxes on the warehouse floor, palms calloused from delivery bike handlebars, knuckles scarred with kitchen burns: These are not hands that have been allowed to hold power. And yet, over the last 12 months, you have dared to reach for something greater.
Tonight, against all odds, we have grasped it. The future is in our hands. My friends, we have toppled a political dynasty.
I wish Andrew Cuomo only the best in private life. But let tonight be the final time I utter his name, as we turn the page on a politics that abandons the many and answers only to the few. New York, tonight you have delivered. A mandate for change. A mandate for a new kind of politics. A mandate for a city we can afford. And a mandate for a government that delivers exactly that.
On January 1st, I will be sworn in as the mayor of New York City. And that is because of you. So before I say anything else, I must say this: Thank you. Thank you to the next generation of New Yorkers who refuse to accept that the promise of a better future was a relic of the past.
You showed that when politics speaks to you without condescension, we can usher in a new era of leadership. We will fight for you, because we are you.
Or, as we say on Steinway, ana minkum wa alaikum.
Thank you to those so often forgotten by the politics of our city, who made this movement their own. I speak of Yemeni bodega owners and Mexican abuelas. Senegalese taxi drivers and Uzbek nurses. Trinidadian line cooks and Ethiopian aunties. Yes, aunties.
To every New Yorker in Kensington and Midwood and Hunts Point, know this: This city is your city, and this democracy is yours too. This campaign is about people like Wesley, an 1199 organizer I met outside of Elmhurst Hospital on Thursday night. A New Yorker who lives elsewhere, who commutes two hours each way from Pennsylvania because rent is too expensive in this city.
It’s about people like the woman I met on the Bx33 years ago who said to me, “I used to love New York, but now it’s just where I live.” And it’s about people like Richard, the taxi driver I went on a 15-day hunger strike with outside of City Hall, who still has to drive his cab seven days a week. My brother, we are in City Hall now.
This victory is for all of them. And it’s for all of you, the more than 100,000 volunteers who built this campaign into an unstoppable force. Because of you, we will make this city one that working people can love and live in again. With every door knocked, every petition signature earned, and every hard-earned conversation, you eroded the cynicism that has come to define our politics.
Now, I know that I have asked for much from you over this last year. Time and again, you have answered my calls — but I have one final request. New York City, breathe this moment in. We have held our breath for longer than we know.
We have held it in anticipation of defeat, held it because the air has been knocked out of our lungs too many times to count, held it because we cannot afford to exhale. Thanks to all of those who sacrificed so much. We are breathing in the air of a city that has been reborn.
To my campaign team, who believed when no one else did and who took an electoral project and turned it into so much more: I will never be able to express the depth of my gratitude. You can sleep now.
To my parents, mama and baba: You have made me into the man I am today. I am so proud to be your son. And to my incredible wife, Rama, hayati: There is no one I would rather have by my side in this moment, and in every moment.
To every New Yorker — whether you voted for me, for one of my opponents, or felt too disappointed by politics to vote at all — thank you for the opportunity to prove myself worthy of your trust. I will wake each morning with a singular purpose: to make this city better for you than it was the day before.
There are many who thought this day would never come, who feared that we would be condemned only to a future of less, with every election consigning us simply to more of the same.
And there are others who see politics today as too cruel for the flame of hope to still burn. New York, we have answered those fears.
Tonight we have spoken in a clear voice. Hope is alive. Hope is a decision that tens of thousands of New Yorkers made day after day, volunteer shift after volunteer shift, despite attack after attack. More than a million of us stood in our churches, in gymnasiums, in community centers, as we filled in the ledger of democracy.
And while we cast our ballots alone, we chose hope together. Hope over tyranny. Hope over big money and small ideas. Hope over despair. We won because New Yorkers allowed themselves to hope that the impossible could be made possible. And we won because we insisted that no longer would politics be something that is done to us. Now, it is something that we do.
Standing before you, I think of the words of Jawaharlal Nehru: “A moment comes, but rarely in history, when we step out from the old to the new, when an age ends, and when the soul of a nation, long suppressed, finds utterance.”
Tonight we have stepped out from the old into the new. So let us speak now, with clarity and conviction that cannot be misunderstood, about what this new age will deliver, and for whom.
This will be an age where New Yorkers expect from their leaders a bold vision of what we will achieve, rather than a list of excuses for what we are too timid to attempt. Central to that vision will be the most ambitious agenda to tackle the cost-of-living crisis that this city has seen since the days of Fiorello La Guardia: an agenda that will freeze the rents for more than two million rent-stabilized tenants, make buses fast and free, and deliver universal child care across our city.
Years from now, may our only regret be that this day took so long to come. This new age will be one of relentless improvement. We will hire thousands more teachers. We will cut waste from a bloated bureaucracy. We will work tirelessly to make lights shine again in the hallways of NYCHA developments where they have long flickered.
Safety and justice will go hand in hand as we work with police officers to reduce crime and create a Department of Community Safety that tackles the mental health crisis and homelessness crises head on. Excellence will become the expectation across government, not the exception. In this new age we make for ourselves, we will refuse to allow those who traffic in division and hate to pit us against one another.
In this moment of political darkness, New York will be the light. Here, we believe in standing up for those we love, whether you are an immigrant, a member of the trans community, one of the many Black women that Donald Trump has fired from a federal job, a single mom still waiting for the cost of groceries to go down, or anyone else with their back against the wall. Your struggle is ours, too.
And we will build a City Hall that stands steadfast alongside Jewish New Yorkers and does not waver in the fight against the scourge of antisemitism. Where the more than one million Muslims know that they belong — not just in the five boroughs of this city, but in the halls of power.
No more will New York be a city where you can traffic in Islamophobia and win an election. This new age will be defined by a competence and a compassion that have too long been placed at odds with one another. We will prove that there is no problem too large for government to solve, and no concern too small for it to care about.
For years, those in City Hall have only helped those who can help them. But on January 1st, we will usher in a city government that helps everyone.
Now, I know that many have heard our message only through the prism of misinformation. Tens of millions of dollars have been spent to redefine reality and to convince our neighbors that this new age is something that should frighten them. As has so often occurred, the billionaire class has sought to convince those making $30 an hour that their enemies are those earning $20 an hour.
They want the people to fight amongst ourselves so that we remain distracted from the work of remaking a long-broken system. We refuse to let them dictate the rules of the game anymore. They can play by the same rules as the rest of us.
Together, we will usher in a generation of change. And if we embrace this brave new course, rather than fleeing from it, we can respond to oligarchy and authoritarianism with the strength it fears, not the appeasement it craves.
After all, if anyone can show a nation betrayed by Donald Trump how to defeat him, it is the city that gave rise to him. And if there is any way to terrify a despot, it is by dismantling the very conditions that allowed him to accumulate power.
This is not only how we stop Trump; it’s how we stop the next one. So, Donald Trump, since I know you’re watching, I have four words for you: Turn the volume up.
We will hold bad landlords to account because the Donald Trumps of our city have grown far too comfortable taking advantage of their tenants. We will put an end to the culture of corruption that has allowed billionaires like Trump to evade taxation and exploit tax breaks. We will stand alongside unions and expand labor protections because we know, just as Donald Trump does, that when working people have ironclad rights, the bosses who seek to extort them become very small indeed.
New York will remain a city of immigrants: a city built by immigrants, powered by immigrants and, as of tonight, led by an immigrant.
So hear me, President Trump, when I say this: To get to any of us, you will have to get through all of us. When we enter City Hall in 58 days, expectations will be high. We will meet them. A great New Yorker once said that while you campaign in poetry, you govern in prose.
If that must be true, let the prose we write still rhyme, and let us build a shining city for all. And we must chart a new path, as bold as the one we have already traveled. After all, the conventional wisdom would tell you that I am far from the perfect candidate.
I am young, despite my best efforts to grow older. I am Muslim. I am a democratic socialist. And most damning of all, I refuse to apologize for any of this.
And yet, if tonight teaches us anything, it is that convention has held us back. We have bowed at the altar of caution, and we have paid a mighty price. Too many working people cannot recognize themselves in our party, and too many among us have turned to the right for answers to why they’ve been left behind.
We will leave mediocrity in our past. No longer will we have to open a history book for proof that Democrats can dare to be great.
Our greatness will be anything but abstract. It will be felt by every rent-stabilized tenant who wakes up on the first of every month knowing the amount they’re going to pay hasn’t soared since the month before. It will be felt by each grandparent who can afford to stay in the home they have worked for, and whose grandchildren live nearby because the cost of child care didn’t send them to Long Island.
It will be felt by the single mother who is safe on her commute and whose bus runs fast enough that she doesn’t have to rush school drop-off to make it to work on time. And it will be felt when New Yorkers open their newspapers in the morning and read headlines of success, not scandal.
Most of all, it will be felt by each New Yorker when the city they love finally loves them back.
Together, New York, we’re going to freeze the…[rent!] Together, New York, we’re going to make buses fast and…[free!] Together, New York, we’re going to deliver universal…[child care!]
Let the words we’ve spoken together, the dreams we’ve dreamt together, become the agenda we deliver together. New York, this power, it’s yours. This city belongs to you.
Thank you.
—–





